当前位置: 主页 > 纪伯伦诗词翻译 >
2020 01-14

诗词曲五首原文及翻译

Comments 阅读:

  。在21世纪的中国,诗词仍然深受普通大众青睐。下面请看小编带来的诗词曲五首原文及翻译!

  明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!

  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事偏向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

  明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了。(传说神仙世界里只过几天,地下已是几千年,故此设问。)我想乘着风回到天上(好象自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里象在人间!

  月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人。月亮既圆,便不应有恨了,但为什么常常要趁着人们离别的时候团圆呢?人的遭遇,有悲哀、有欢乐、有离别、也有团聚;月亮呢,也会遇到阴、睛、圆、缺;这种情况,自古以来如此,难得十全十美。只愿我们都健康和长在,虽然远离千里,却能共同欣赏这美丽的月色。

  峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌蹰。伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦。

  华山的山峰好像从四面八方奔集起来,黄河的波涛汹涌澎湃好像在发怒,潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。我遥望古都长安一带,内心想得很多。(心情很不愉快)令人伤心的是经过秦汉宫殿的遗址,看到了无数间的宫殿都变成了泥土。封建王朝建立百姓受苦;封建王朝灭亡,百姓还是受苦。

声明:本文图片、文章来源于网络,不代表主页之意见及观点,如有侵权,请与我联系删除。转载请注明出处: /jibolunshicifanyi/338.html

上一篇:纪伯伦 翻译 下一篇:古诗原文翻译赏析_未知作者古诗_文网
  • [纪伯伦诗词翻译]古诗原文翻译赏析_未知作
  • [纪伯伦诗词翻译]诗词曲五首原文及翻译
  • [纪伯伦诗词翻译]纪伯伦 翻译
  • [纪伯伦诗词翻译]纪伯伦《论美》(译稿)
  • [纪伯伦诗词翻译]《远别离》诗词翻译及鉴
  • [纪伯伦诗词翻译]纪伯伦生平及翻译稿
  • [纪伯伦诗词翻译]纪伯伦的沙与沫翻译 外国
  • 公益广告